您现在的位置:中国高招网 > 高考资讯 > 最新资讯

高考考试语文复习:文言文翻译专项训练

来源:www.echu888.com 2025-08-16

最新资讯

  1、范仲淹有志于天下

  原文:范仲淹二岁而孤,母贫无靠,再适常山朱氏。既长,知其世家,感泣辞母,去之南都入学舍。昼夜苦学,五年未尝解衣就寝。或夜昏怠,辄以水沃面。总是糜粥不充,日昃始食,遂大通六经之旨,慨然有志于天下。常自诵曰:当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。

  2、陈蕃愿扫除天下

  原文:藩年十五,尝闲处一室,而庭宇芜岁。父友同郡薛勤来候之,谓藩曰:孺子何不洒扫以待宾客?藩曰:大老公处世,当扫除天下,安事一室乎?勤知其有清世志,甚奇之。

  3、班超投笔从戎

  原文:班超字仲升,扶风平陵人,徐令彪之少子也。为人有大志,不修细节。然内孝谨,居家常执勤苦,不耻劳辱。有口辩,而涉猎书传。永平五年。兄固被召诣校书郎,超与母随至洛阳。家贫,常为官佣书以供养。久劳苦,尝辍业投笔叹曰:大老公无它志略,犹当效傅介子、张骞立功异域,以取封侯,安能久事笔研间乎?左右皆笑之。超曰:小子安知壮士志哉!

  4、宗悫(qu)乘风破浪

  原文:宗悫字元干,南阳涅阳人也。叔父炳高尚不仕。悫年少时,炳问其志。悫曰:愿乘长风破万里浪。炳曰:汝若不富贵,必破我门户。兄泌娶妻,始基础知识,夜被劫,悫年十四,挺身与拒贼,十余人皆披散,不能入室。时天下无事,士人并以文静为业,炳素高节,诸子群从皆好学,而悫任气好武,故不为乡曲所称。

  5、祖逖闻鸡起舞

  原文:范阳祖逖,少有大志,与刘琨俱为司州主簿,同寝,中夜闻鸡鸣,蹴琨觉曰:此非恶声也!因起舞。及渡江,左丞相睿以为军谘祭酒。逖居京口,纠合骁健,言于睿曰:晋室之乱,非上无道而下怨叛也,由宗室争权,自相鱼肉,遂使戎狄乘隙,毒流中土。今遗民既遭残贼,人思自奋,大王诚能命将出师,使如逖者统之以复中原,郡国豪杰,必有望风响应者矣!睿素无北伐之志,以逖为奋威将军、豫州刺史,给千人廪,布三千匹,不给铠仗,使自召募。逖将它部曲百余家渡江,中流,击楫而誓曰:祖逖不可以清中原而复济者,有如大江!遂屯淮阴,起冶铸兵,募得二千余人而后进。

  6、画家赵广不屈

  原文:赵广,合肥人。本李伯时家小史,伯时作画,每使侍左右。久之遂善画。尤工画马。几能乱真,建炎中陷贼,贼闻其善画,使图所虏妇人,广毅然辞以实不可以画,胁以白刃,不从遂断右手拇指遣去,而广平生适用左手。乱定,惟画观音大士而已。又数年,乃死,今士医生所藏伯时观音,多广笔也。

  7、苏武牧羊北海上

  原文:律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之。乃幽武,置大窖中,绝不饮食。天雨雪。武卧啮雪,与毡毛并咽之,数日不死。匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝。羝乳乃得归。别其官属常惠等,各置他所。武既至海上,廪食不至,掘野鼠去草实而食之。杖汉节牧羊,卧起操持,节旄尽落。

  8、燕雀安知鸿鹄之志

  原文:陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:苟富贵,无相忘。佣者笑而应曰:若为佣耕,何富贵也?陈涉太息曰:嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!

  9、项羽志大才疏

  原文:项籍少时,学书不成,去学剑,又不成。项梁怒之。籍曰:书,足以记名姓而已。剑,一人敌,不足学。学万人敌。于是项梁乃教籍兵法,籍大喜;略知其意,又不愿竟学。

  10、孔门师徒各言志

  原文:颜渊、季路伺。子曰:盍各言尔志?子路曰:愿车马衣裘,与朋友共,敝之而无。颜渊曰:愿无伐善,无施劳。子路曰:愿闻子之志。子曰:老者安之,朋友信之,少者怀之。

  11、顾炎武手不释卷

  原文:凡先生之游,以二马三骡载书自随。所至厄塞,即呼老兵退卒询其曲折;或与平时所闻不合,则即坊肆中发书而对勘之。或径行平原大野,无足注意,则于鞍上默诵诸经注疏;偶有遗忘,则即坊肆中发书而熟复之。

  12、欧阳询揣摩古碑

  原文:欧阳询尝行,见古碑,晋索靖所书。驻马观之,良久而去。数百步复反,下马伫立,及疲,乃布裘坐观,因宿其旁,3日方去。

  13、文徵明习字

  原文:文徵明临写《千字文》,日以十本为率,书遂大进。平生于书,未尝苟且,或答人简札,少不当意,必再三易之不厌,故愈老而愈益精妙。

  14、王冕僧寺夜读

  原文:王冕者,诸暨人。七八岁时,父命牧牛陇上,窃入学舍,听诸生诵书;听已,辄默记。暮归,忘其牛。父怒挞之。已而复如初。母曰:儿痴这样,曷不听其所为?冕因去,依僧寺以居。夜潜出,坐佛膝上,执策映长明灯读之,琅琅达旦。佛像多土偶,狞恶可怖;冕小儿,恬若不见。会稽韩性闻而异之,录为弟子,遂为通儒。

  15、孙权喻吕蒙念书

  原文:初,权谓吕蒙曰:卿今当涂掌事,不可不学!蒙辞以军中多务。权曰:孤岂欲卿治经为博士耶?但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常念书,自以为大有所益。蒙乃始就学。及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:卿今者才略,非复吴下阿蒙!蒙曰:士别3日,即使刮目相待,大兄何见事之晚乎!肃遂拜蒙母,结友而别。

  16、陆游筑书巢

  原文:吾室之内,或栖于椟,或陈于前,或枕籍于床,俯仰四顾无非书者。吾饮食起居,疾病呻吟,悲忧愤叹,未尝不与书俱。宾客不至,老婆不觌,而风雨雷雹之变有不知也。间有意欲起,而乱书围之,如积槁枝,或至不能行,则辄自笑曰:此非吾所谓巢者耶!乃引客就观之。客始不可以入,既入又不可以出,乃亦大笑曰:信乎,其似巢也!

  17、董遇谈三余勤读

  原文:有人从学者,遇不愿教,而云:必当先读百遍。言:念书百遍,其义自见。从学者云:苦渴无日。遇言:当以三余。或问三余之意。遇言:冬者岁之余,夜者日之余,阴雨者时之余也。

  18、智永与退笔冢

  原文:永公住吴兴永欣寺,积年学书,后有秃笔头十瓮,每瓮皆数石。人来觅书并请题额者如市。所居户限为之穿穴,乃用铁叶裹之。人谓为铁门限。后取笔头瘗(y)之,号为退笔冢(坟)。

  19、匡衡凿壁借光

  原文:匡衡勤学而烛,邻居有烛而不逮,衡乃穿壁引其光,发书映光而读之。邑人大姓文不识,家富多书,衡乃与其佣作而不求偿。主人怪问衡,衡曰:愿得主人书遍读之。主人感叹,资给以书,遂成大学。

  20、张溥与七录斋

  原文:(张)溥幼嗜学,所念书必手钞,钞已,朗读一过,即焚之;又钞,如是者六七始已。右手握管处,指掌成茧。冬天手皲,日沃汤数次。后名念书之斋曰七录溥诗文敏捷,四方征索者,不起草,对客挥毫,俄顷立就,以故名高中一年级时。

  21、晋平公炳烛而学

  原文:晋平公问于师旷曰:吾年七十,欲学,恐已暮矣。师旷曰:何不炳烛乎?平公曰:安有为人臣而戏其君乎?师旷曰:盲臣安敢戏君乎?臣闻之:少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如炳烛之明。炳烛之明,孰与昧行乎?平公曰:善哉!

  22、高凤一心一意

  原文:高凤,字文通,家以农亩为业。妻常之田,暴麦于庭,令凤护鸡。时天暴雨,凤持竿诵经,不觉潦水流麦。妻还怪问,乃省。

  23、叶廷圭与《海录》

  原文:余幼嗜学,四十余年未尝释卷,食以饴口,怠以为枕。士医生家有异书,借无不读,读无不终篇而后止。常恨无资,不可以尽传写,间作数十大册,择其可用者手抄之,名曰《海录》。

  24、为人大须学问

  原文:(唐)太宗谓房玄龄曰:为人大须学问。朕往为群凶未定,东西征讨,躬亲戎事,不暇念书。比来四海安静,身处殿堂,不可以自执书卷,使人读而听之。君臣父子,政教之道,共在书内。古人云:不学,墙面,莅事惟烦。不徒言也。却思少小时行事,大觉非也。

  文言文精短翻译训练

  1、范仲淹有志于天下

  原文:范仲淹二岁而孤,母贫无靠,再适常山朱氏。既长,知其世家,感泣辞母,去之南都入学舍。昼夜苦学,五年未尝解衣就寝。或夜昏怠,辄以水沃面。总是糜粥不充,日昃始食,遂大通六经之旨,慨然有志于天下。常自诵曰:当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。

  翻译:范仲淹二岁的时候去世了爸爸。妈妈非常穷,没依赖。就改嫁到了常山的朱家。(范仲淹)长大将来,了解了我们的生世,含着眼泪告别妈妈,离开去应天府的南都学舍念书。(他)白天、深夜都认真念书。五年中,居然没过去脱去衣服上床睡觉。有时夜里感到昏昏欲睡,总是把水浇在脸上。(范仲淹)常常是白天苦读,什么也不吃,直到日头偏西才吃一点东西。就如此,他领悟了六经的主旨,后来又立下了造福天下的志向。他常常自己讲道:当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。

  2、陈蕃愿扫除天下

  原文:藩年十五,尝闲处一室,而庭宇芜岁。父友同郡薛勤来候之,谓藩曰:孺子何不洒扫以待宾客?藩曰:大老公处世,当扫除天下,安事一室乎?勤知其有清世志,甚奇之。

  译文:陈藩十五岁的时候,过去一个人住在一处,庭院与屋舍十分杂乱。他爸爸同城的朋友薛勤来拜访他,对他说:小伙子你为何不整理打扫房间来迎接客人?陈藩说:大老公处置事情,应当以扫除天下的坏事为己任。不可以在乎一间屋子的事情。薛勤觉得他有让世道澄清的志向,独一无二。

  3、班超投笔从戎

  原文:班超字仲升,扶风平陵人,徐令彪之少子也。为人有大志,不修细节。然内孝谨,居家常执勤苦,不耻劳辱。有口辩,而涉猎书传。永平五年。兄固被召诣校书郎,超与母随至洛阳。家贫,常为官佣书以供养。久劳苦,尝辍业投笔叹曰:大老公无它志略,犹当效傅介子、张骞立功异域,以取封侯,安能久事笔研间乎?左右皆笑之。超曰:小子安知壮士志哉!

  翻译:班超为人有远大的志向,不计较一些小事情。然而在家里孝顺勤谨,过日子常常辛苦操劳,不以劳动为耻辱。他能言善辩,粗览了很多历史典籍。公元62年(永平五年),哥哥班固被征召做校书郎,班超和妈妈也随同班罟到了洛阳。由于家庭贫穷,班超常为官府抄书赚钱来养家。他长期抄写,劳苦不堪,有一次,他停下的手中的活儿,扔了笔感叹道:大老公假如没更好的志向谋略,也应像昭帝时期的傅介子、武帝时期的张骞那样,在异地他乡立下大功,以得到封侯,如何能长期地在笔、砚之间忙忙碌碌呢?旁边的人都嘲笑他,班超说:小子如何能知道壮士的志向呢!

  4、宗悫(qu)乘风破浪

  原文:宗悫字元干,南阳涅阳人也。叔父炳高尚不仕。悫年少时,炳问其志。悫曰:愿乘长风破万里浪。炳曰:汝若不富贵,必破我门户。兄泌娶妻,始基础知识,夜被劫,悫年十四,挺身与拒贼,十余人皆披散,不能入室。时天下无事,士人并以文静为业,炳素高节,诸子群从皆好学,而悫任气好武,故不为乡曲所称。

  翻译:宗悫,字元干,是南阳涅阳人。他的叔父宗炳,学问非常不错但不愿做官。宗悫小的时候,宗炳问他长大后志向是什么?他回答:期望驾着大风刮散绵延万里的巨浪。(宗炳说:即使你不可以大富大贵,也势必会光宗耀祖。)有一次宗悫的哥哥宗泌结婚,结婚的当晚就遭到强盗抢劫。当时宗悫才14岁,却挺身而出与强盗打斗,把十几个强盗打得四下溃散,根本进不了正屋。当时天下太平,有点名望的人都觉得习文考取功名是正业。宗炳由于学问高,大伙都爱跟着他读儒家经典。而宗悫由于任性而且喜好武艺,因此不被同乡称赞。

  5、祖逖闻鸡起舞

  原文:范阳祖逖,少有大志,与刘琨俱为司州主簿,同寝,中夜闻鸡鸣,蹴琨觉曰:此非恶声也!因起舞。及渡江,左丞相睿以为军谘祭酒。逖居京口,纠合骁健,言于睿曰:晋室之乱,非上无道而下怨叛也,由宗室争权,自相鱼肉,遂使戎狄乘隙,毒流中土。今遗民既遭残贼,人思自奋,大王诚能命将出师,使如逖者统之以复中原,郡国豪杰,必有望风响应者矣!睿素无北伐之志,以逖为奋威将军、豫州刺史,给千人廪,布三千匹,不给铠仗,使自召募。逖将它部曲百余家渡江,中流,击楫而誓曰:祖逖不可以清中原而复济者,有如大江!遂屯淮阴,起冶铸兵,募得二千余人而后进。

  翻译:当初,范阳人祖逖,年轻时就有大志向,曾与刘琨一块担任司州的主簿,与刘琨同寝,夜半时听到鸡鸣,他踢醒刘琨,说:这不是让人厌恶的声音。就起床舞剑。渡江将来,左丞相司马睿让他担任军咨祭酒。祖逖住在京口,聚集起骁勇强健的壮士,对司马睿说:晋朝的变乱,不是由于君主无道而使臣下怨恨叛乱,而是皇亲宗室之间争夺权力,同类相残,如此就使戎狄之人钻了空子,祸害遍及中原。目前晋朝的遗民遭到摧残伤害后,大伙都想着自强奋发,大王你确实可以派遣将领率兵出师,使像我一样的人统领军队来光复中原,各地的英雄豪杰,必然会有闻风响应的人!司马睿一直没北伐的志向,他听了祖逖的话将来,就任命祖逖为奋威将军、豫州刺史,仅仅拨给他千人的口粮,三千匹布,不供给兵器,让祖逖自己想方法募集。祖逖带领自己私家的军队共一百多户人家渡过长江,在江中敲打着船桨说:祖逖假如不可以使中原清明而光复成功,就像大江一样有去无回!于是到淮阴驻扎,建造熔炉冶炼浇铸兵器,又招募了二千多人然后继续前进。

  6、画家赵广不屈

  原文:赵广,合肥人。本李伯时家小史,伯时作画,每使侍左右。久之遂善画。尤工画马。几能乱真,建炎中陷贼,贼闻其善画,使图所虏妇人,广毅然辞以实不可以画,胁以白刃,不从遂断右手拇指遣去,而广平生适用左手。乱定,惟画观音大士而已。又数年,乃死,今士医生所藏伯时观音,多广笔也。

  翻译:赵广是合肥人,本来是李伯时家的书童。李伯时作画的时候就侍奉在左右,时间长了就善于画画了,特别善于画马,几乎和李伯时所作的一样。建炎年间,他落在金兵手里。金兵听说他善于画画,就让他画掳来的妇人。赵广毅然推辞作画,金兵用刀子威胁,没得逞,就将他的右手拇指砍去。而赵广其实是用左手作画的。局势平定将来,赵广只画观音大士。又过了几年,赵广去世了,现在有地位的常识分子所藏的李伯时的观音画,大多是赵广的手笔。

  7、苏武牧羊北海上

  原文:律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之。乃幽武,置大窖中,绝不饮食。天雨雪。武卧啮雪,与毡毛并咽之,数日不死。匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝。羝乳乃得归。别其官属常惠等,各置他所。武既至海上,廪食不至,掘野鼠去草实而食之。杖汉节牧羊,卧起操持,节旄尽落。

  翻译:卫律了解苏武终究不可胁迫投降,报告了单于。单于越发想要使他投降,就把苏武囚禁起来,放在大地窖里面,不给他喝的吃的。天下雪,苏武卧着嚼雪,同毡毛一块吞下充饥,几天不死。匈奴以为神奇,就把苏武迁移到北海边无人的地方,让他放牧公羊,说等到公羊生了小羊才得归汉。同时把他的部下及其随从职员常惠等分别安置到别的地方。苏武迁移到北海后,粮食运不到,只能掘取野鼠所储藏的野生果实来吃。他拄着汉廷的符节牧羊,睡觉、起来都拿着,以致系在节上的牦牛尾毛全部脱尽。

  8、燕雀安知鸿鹄之志

  原文:陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:苟富贵,无相忘。佣者笑而应曰:若为佣耕,何富贵也?陈涉太息曰:嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!

  翻译:陈胜年轻时,过去被雇佣给人耕田种地,有一次,耕作中他突然停下手来,走到田垄上,烦恼忿恨了许久,对伙伴们说:如果哪个以后富贵了,彼此都不要忘掉。伙伴们笑着应声问道:你是被雇佣来耕田的,哪儿来的富贵呢?陈胜叹息道:唉,燕雀怎能了解天鹅的志向呢?

  9、项羽志大才疏

  原文:项籍少时,学书不成,去学剑,又不成。项梁怒之。籍曰:书,足以记名姓而已。剑,一人敌,不足学。学万人敌。于是项梁乃教籍兵法,籍大喜;略知其意,又不愿竟学。

  翻译:项籍年少时,念书没收获,就离开念书去练剑,又无所成。项梁对他非常生气。项籍说:念书,只可以叫人记住名字而已。学剑,又只可以战胜一个人,不值得学。要学就要学能战胜千万人的常识。于是项梁开始教项籍学习兵法,项籍非常高兴;可是刚刚知道了一点儿兵法的大意,又不愿学到底了。

  10、孔门师徒各言志

  原文:颜渊、季路伺。子曰:盍各言尔志?子路曰:愿车马衣裘,与朋友共,敝之而无。颜渊曰:愿无伐善,无施劳。子路曰:愿闻子之志。子曰:老者安之,朋友信之,少者怀之。

  翻译:颜渊、子路侍奉在孔子身边。孔子对他们说:何不各自说你们的志向呢?子路说:期望可以把车马衣服皮袍等都和朋友一块推荐共用,即使这类东西都破旧了也没什么遗憾。颜渊说:期望不夸耀我们的长处,也不告白我们的功劳。子路对孔子说:想听你的志向。孔子说:(期望我)能让老人过得安适,能让所有朋友的信赖,能让年轻的人怀念。

  11、顾炎武手不释卷

  原文:凡先生之游,以二马三骡载书自随。所至厄塞,即呼老兵退卒询其曲折;或与平时所闻不合,则即坊肆中发书而对勘之。或径行平原大野,无足注意,则于鞍上默诵诸经注疏;偶有遗忘,则即坊肆中发书而熟复之。

  翻译:但凡顾炎武外出旅游,都用马、骡子载着书跟随自己。到了险要的地方,就叫退役的差役打探所到之处的详情,有时发现所到之处的状况和平时里了解的不相符,就走向街市客店中,打开书本核对校正它。有时直接行走地平坦的大路上,不值得停下来考察,就在马背上默默地诵读各种古时候经典着作的注释疏证;偶尔有哪些遗忘了,就到客店中打开书仔细认真地复习。

  12、欧阳询揣摩古碑

  原文:欧阳询尝行,见古碑,晋索靖所书。驻马观之,良久而去。数百步复反,下马伫立,及疲,乃布裘坐观,因宿其旁,3日方去。

  翻译:欧阳询过去在赶路的途中,见到一块古碑,是晋代书法家索靖写的。他驻马观碑,许久才离开。可是没走多远,他又返回碑前,下了马伫立着,仔细观赏。等到累了,就把皮衣铺在地上,坐下来细心揣摩。又看了许久,他还不舍得离开。于是,他就留宿石碑旁。就如此一连三天,他才依依不舍地离去。

  13、文徵明习字

  原文:文徵明临写《千字文》,日以十本为率,书遂大进。平生于书,未尝苟且,或答人简札,少不当意,必再三易之不厌,故愈老而愈益精妙。

  翻译:文徵明贴写《文字文》,天天以写十本作为标准,书法就飞速进步起来。他平生对于写字,从来也不粗心草率。有时给人回信,稍微有一点不认可,肯定三番五次地改写它,不怕麻烦。因此他的书法越到老年,越发精致美好。

  14、王冕僧寺夜读

  原文:王冕者,诸暨人。七八岁时,父命牧牛陇上,窃入学舍,听诸生诵书;听已,辄默记。暮归,忘其牛。父怒挞之。已而复如初。母曰:儿痴这样,曷不听其所为?冕因去,依僧寺以居。夜潜出,坐佛膝上,执策映长明灯读之,琅琅达旦。佛像多土偶,狞恶可怖;冕小儿,恬若不见。会稽韩性闻而异之,录为弟子,遂为通儒。

  翻译:王冕是诸暨县人。七八岁时,爸爸叫他在田埂上放牛,他偷偷地跑进学堂,去听学生读书。听完将来,一直默默地记住。傍晚回家,他把放牧的牛都忘记了。王冕的爸爸大怒,打了王冕一顿。过后,他仍是如此。他的妈妈说:这孩子想念书如此入迷,何不由着他呢?王冕从此将来就地离开家,寄住在寺庙里。一到夜里,他就暗暗地走出来,坐在佛像的膝盖上,手里拿着书就着佛像前长明灯的灯光诵读,书声琅琅一直读到天亮。佛像多是泥塑的,一个个面目狰狞凶恶,让人害怕。王冕虽是孩子,却神色安然,仿佛没看见似的。安阳的韩性听说,感觉他独一无二,将他收作学生,(王冕)于是学成了博学多能的儒生。

  15、孙权喻吕蒙念书

  原文:初,权谓吕蒙曰:卿今当涂掌事,不可不学!蒙辞以军中多务。权曰:孤岂欲卿治经为博士耶?但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常念书,自以为大有所益。蒙乃始就学。及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:卿今者才略,非复吴下阿蒙!蒙曰:士别3日,即使刮目相待,大兄何见事之晚乎!肃遂拜蒙母,结友而别。

  翻译:当初,孙权对吕蒙说:你目前担任要职,不能不学习!吕蒙以军中事务繁多为借口推辞了。孙权说:我难道要你研究经典成为博士吗?只须你广泛阅读,见识以前的事情罢了,你说事务繁多,哪儿比得上我呢?我常常念书,自己感觉有非常大的收成。于是吕蒙开始学习。到等鲁肃经过寻阳时,跟吕蒙一道议论军事,很惊讶地说:你目前的才干谋略,不再是当年吴地的阿蒙!吕蒙说:念书人离别3日,就应该重新别眼相看。大哥为何这么迟才改变怎么看呢!鲁肃于是拜见吕蒙的妈妈,与吕蒙结为朋友才辞别。

  16、陆游筑书巢

  原文:吾室之内,或栖于椟,或陈于前,或枕籍于床,俯仰四顾无非书者。吾饮食起居,疾病呻吟,悲忧愤叹,未尝不与书俱。宾客不至,老婆不觌,而风雨雷雹之变有不知也。间有意欲起,而乱书围之,如积槁枝,或至不能行,则辄自笑曰:此非吾所谓巢者耶!乃引客就观之。客始不可以入,既入又不可以出,乃亦大笑曰:信乎,其似巢也!

  翻译:我的屋子里,有些书堆在木箱上,有些书陈列在前面,有些书放在床上,抬头低头,四周环顾,没不是书的。我的饮食起居,生病呻吟,感到悲伤,哀愁,愤怒,感叹,不曾不与书在一块的。客人不来拜访,老婆子女不相见,而刮风,下雨,打雷,落冰雹等(天气)变化,也不了解。偶尔想要站起来,但杂乱的书围绕着我,仿佛积着的枯树枝,有时到了不可以行走(的地步),于是就自己笑自己说:这不是我说的鸟窝吗?于是邀请客人走近看。客人开始不可以够进入,已进屋的,也不可以出来,于是(客人)也大笑着说:确实啊,这像鸟窝。

  17、董遇谈三余勤读

  原文:有人从学者,遇不愿教,而云:必当先读百遍。言:念书百遍,其义自见。从学者云:苦渴无日。遇言:当以三余。或问三余之意。遇言:冬者岁之余,夜者日之余,阴雨者时之余也。

  翻译:有个想向董遇求教的人,董遇不愿教,却说:需要在这之前先读百遍。意思是:念书一百遍,它的意思自然显现出来了。求教的人说:苦于没时间。董遇说:应当用三余。有人问三余的意思,董遇说:冬季是一年的农余时间(可以念书),夜晚是白天的多余时间(可以念书),下雨的日子一年四季都有余。

  18、智永与退笔冢

  原文:永公住吴兴永欣寺,积年学书,后有秃笔头十瓮,每瓮皆数石。人来觅书并请题额者如市。所居户限为之穿穴,乃用铁叶裹之。人谓为铁门限。后取笔头瘗(y)之,号为退笔冢(坟)。

  翻译:智永住在吴兴永欣寺,多年学书法,将来有十瓮(缸)写坏的毛笔头,每瓮都有几担(那样重)。来求取墨迹并请写匾额的人多得像闹市,居住的地方的门槛因此被踏出窟窿,于是就用铁皮包裹门槛,大家称之为铁门槛。后把笔头埋了,称之为退笔冢。

  19、匡衡凿壁借光

  原文:匡衡勤学而烛,邻居有烛而不逮,衡乃穿壁引其光,发书映光而读之。邑人大姓文不识,家富多书,衡乃与其佣作而不求偿。主人怪问衡,衡曰:愿得主人书遍读之。主人感叹,资给以书,遂成大学。

  翻译:匡衡非常勤学,但没蜡烛,邻居有蜡烛却照不到(他的房间)。匡衡于是就在墙上打了一个洞用来引进烛光,用书映着光来念书。当地有一大户人家叫文不识,家十分富有,书又不少,匡衡就给他家作雇工,辛苦劳动而不需要报酬,主人感到奇怪,就问匡衡,匡衡回答说:期望可以读遍主人的书。主人感叹,就把书借给他,(匡衡)终于成了大学问家。

  20、张溥与七录斋

  原文:(张)溥幼嗜学,所念书必手钞,钞已,朗读一过,即焚之;又钞,如是者六七始已。右手握管处,指掌成茧。冬天手皲,日沃汤数次。后名念书之斋曰七录溥诗文敏捷,四方征索者,不起草,对客挥毫,俄顷立就,以故名高中一年级时。

  翻译:张溥小时侯喜欢学习,所读的书一定亲手抄,抄完了,朗诵一遍,就(把所抄的)烧掉;再抄,象如此六七次才停止。右手握笔的地方,手指和手掌都有了茧。冬季皮肤因受冻而开裂,天天用热水浸好几次。后来命名念书的书房叫七录张溥作诗和写文章飞快。各方来索取的,(张溥)不需要起草,在客人面前挥笔,立刻就完成,由于如此所以(张溥)的名声在当时非常高。

  21、晋平公炳烛而学

  原文:晋平公问于师旷曰:吾年七十,欲学,恐已暮矣。师旷曰:何不炳烛乎?平公曰:安有为人臣而戏其君乎?师旷曰:盲臣安敢戏君乎?臣闻之:少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如炳烛之明。炳烛之明,孰与昧行乎?平公曰:善哉!

  翻译:晋平公问师旷说:我七十岁了,想学习(音乐),恐怕已经晚了。师旷说:为何不点燃蜡烛学呢?晋平公说:哪有做臣子却戏弄他的君王的呢?师旷说:盲眼的我如何敢戏弄大王呢?我听说,年轻时喜欢学习,仿佛初升太阳的阳光;壮年时喜欢学习,仿佛日中的阳光;老年时喜欢学习,仿佛点燃蜡烛的光亮。(拥有)蜡烛的光亮,与摸黑走路比,哪一个更好呢?平公说:说得好啊!

  22、高凤一心一意

  原文:高凤,字文通,家以农亩为业。妻常之田,暴麦于庭,令凤护鸡。时天暴雨,凤持竿诵经,不觉潦水流麦。妻还怪问,乃省。

  翻译:高凤,字文通,家把种田作为职业。老婆曾到田地(劳作),在庭院里晒麦,让高凤看守着鸡。正值天下着暴雨,高凤拿着竹竿诵读经书,没发觉雨后地上的积水使麦子流走了。老婆回来感到惊讶询问,高凤才醒悟过来。

  23、叶廷圭与《海录》

  原文:余幼嗜学,四十余年未尝释卷,食以饴口,怠以为枕。士医生家有异书,借无不读,读无不终篇而后止。常恨无资,不可以尽传写,间作数十大册,择其可用者手抄之,名曰《海录》。

  翻译:我年轻时很喜欢学习,四十多年,不曾放开书卷,拿着它吃东西嘴里感觉香甜,疲倦时用它当枕头。士医生家有独一无二的书,借来的没不读的,读的没读完全篇不会终止。常常遗憾没钱财,不可以全部抄写。在那样多书里,分出几十大册,选择其中有用的亲手抄下来,起名字为《海录》。

  24、为人大须学问

  原文:(唐)太宗谓房玄龄曰:为人大须学问。朕往为群凶未定,东西征讨,躬亲戎事,不暇念书。比来四海安静,身处殿堂,不可以自执书卷,使人读而听之。君臣父子,政教之道,共在书内。古人云:不学,墙面,莅事惟烦。不徒言也。却思少小时行事,大觉非也。

  翻译:唐太宗对房玄龄说:做人很需要学习与求问。我过去由于很多凶敌没平定,东征西讨,亲自参与军事,没空暇念书。近来,到处安静(没纷乱),人在殿堂,不可以亲自拿着书卷,(就)命令其他人读给我听。做国君,做臣子及做父做子的道理,政令教化的道理,都在书里。古人说:不学习,一无所知,处置事情只有烦恼。不仅仅是说说,回想年轻时的处事行为,非常是感觉不对。

热点专题

  • 南京航空航天大学2025年在京招生专业介绍选考科目需要
  • 黑龙江工业学院2021年招生章程
  • 黑龙江:绥化学院2021年普通高等教育招生章程

[]2022年福建高考考试志

[]山西大同大学2021年招